Дрескодът за този Св. Валентин беше синьото – заради „Любов до синьо“, книгата, която още преди да се е появила в книжарниците, стана хит, защото това е може би най-очакваното заглавие на месеца, жадувано от хилядите почитатели на Добромир Банев.
Централното фоайе на Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий”, където се състоя премиерата на книгата, се оказа твърде тясно за многобройните гости, които се стекоха, за да станат част от това събитие, да чуят великолепните стихове на поета и да си вземат новата му стихосбирка с автограф.
„Причината книгата да излезе в издание на „Персей“ носи името Маргарита Петкова – мой много скъп дългогодишен приятел и автор, когото много обичам – призна издателят Пламен Тотев. - Преди няколко години тя ми заговори за един талантлив поет на име Добромир Банев, който също е от Ловеч, моя роден град. Маргарита ни запозна и когато той беше готов с книгата си „Аз съм в другото такси“, те ми се обадиха, за да ми я предложат да я издам. Нямах никакви колебания, защото не се съмнявах в литературните й качества. Книгата излезе и за 2 години претърпя 3 издания – нещо, с което малцина български автори днес могат да се похвалят. Също такива са очакванията ми и за най-новата книга на Добри - „Любов до синьо“.
Редакторката на книгата - поетесата Маргарита Петкова, беше съвсем лаконична, но точна, както само тя умее: „Толкова добре работим с Добри, че сглобихме книгата за един ден. Поправих… две запетайки”.
Стотиците гости на премиерата – актьори, певци, поети, журналисти и почитатели, слушаха в захлас и с обожание стиховете на Добромир Банев, горещо го аплодираха и след това два часа търпеливо чакаха, за да получат своя автограф от него. Подобна шеметна премиера, невероятният интерес към книгата и любовта на толкова много хора категорично потвърждава факта, че Добромир Банев е един от най-обичаните български автори днес.
Снимки Ивелина Чолакова
Талантливият млад македонски писател Ненад Йолдески пристига в София за премиерата на българското издание на книгата си „Всеки със своето езеро“, спечелила Наградата за литература на Европейския съюз (2016).
Събитието е в Македонския културно-информационен център (ул. Оборище, № 7) на 16 април от 18.30 ч. Благодарим за неговата приятелска подкрепа като съорганизатор. Преводът е на Таня Попова.
Книгата ще бъде представена и на литературния фестивал „Южна пролет“ в Хасково - 18.04., 16.30 ч., в Регионална библиотека „Христо Смирненски“.
Харизматичният гръцки писател Макис Цитас представи сборникът си с разкази “Облечи си жилетката” и романът “Бог ми е свидетел” в Съюза на българските писатели.
Световно признатият испански писател Маркос Хиралт Торенте пристигна в България, за да вземе участие в литературния фестивал „Пловдив чете“. Събитието с него се проведе в Bee Bop Café (Дом на техниката, ул. „Гладстон“ 1). Беше представена новата му книга „Краят на любовта“ и романът му „Време за живот“ (издадени от „Персей“ и преведени от Румен Руменов, който също ще участва в събитието, модерирано от литературния критик и издател Пламен Тотев).
Маркос Хиралт Торенте представи книгата си и в ХГ "Веселин Стайков" в гр. Пещера.
На тази среща испанският писател беше представен лично от издателя си за България Пламен Тотев. Нужно е да се спомене, че с особен принос за изключителното въздействие на романа е и перфектно осъщественият превод, дело на Румен Руменов.
Много топло и с огромен интерес Торенте беше посрещнат от пещерската аудитория.
С изключителен успех протича литературното турне на тв журналиста Костадин Филипов по повод дебютната му стихосбирка "На дъх от лятото" (ИК "Персей"). След премиерата на книгата през пролетта в Националната библиотека "Св. Св. Кирил и Методий" познатото лице от новините на Нова тв и настоящ редактор в предаването "Преди обед" по bTV тръгна на национална обиколка. Поетичното трасе премина през редица градове из страната, сред които Хасково, Велико Търново, Горна Оряховица, Пещера, Пловдив, Ловеч, Разград, Велинград, Плевен… Четенето на стиховете от автора е съпроводено и с любопитни истории около създаването им, които приковават интереса на гостите на събитията.
След забележителната премиера на „Любов до синьо“ в Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ книгата започна своето пътешествие към читателите в страната. Тя бе представена в Пирдоп и Сопот, в Хасково, Кърджали, Пловдив и Ловеч.
„Аз съм щастлив човек. Да си толкова обичан, е преди всичко отговорност. Затова се старая на всеки да обърна нужното внимание. Благодарността в очите на читателите е най-голямата награда за мен“, споделя Банев.
Срещата в Ловеч, родния град на поета, се превърна в истинско събитие, а залата на ловешкото читалище бе препълнена от негови почитатели, дошли и от други градове. Кметът на Ловеч – Корнелия Маринова, връчи на Добромир Банев специален плакет.
Заповядайте на премиерата на книгата "Горчиво вино", събираща шедьоври на Евтим Евтимов, Маргарита Петкова, Добромир Банев, Романьола Мирославова и най-хубавите любовни стихове от последните 10 години – наградените творби в Националния конкурс за любовна лирика, селектирани сред стотиците стихотворения, участващи всяка година в конкурса.
В поетическото четене ще участват автори, включени в книгата.
На събитието може да си закупите книгата на специална цена 10 лв.
Заредете се с любов или изразете чувствата си към човека, когото обичате, с тези красиви любовни стихове.
Любовта. Невидима за очите, но разпознаваема за сърцето. Защото то бие пълноценно, когато до теб е човекът, който те зарежда с емоция, нежност и сила. Любовта е чувството, което ти носи усещането, че си жив и светът ти е красив и хармоничен. Любовта е и вдъхновението за най-красивите стихове, които извисяват всеки, докоснал се до тях.
Националният конкурс за любовна лирика „Горчиво вино“ е анонимен и всяка година дава еднакъв шанс както на утвърдени, така и на неизвестни, но талантливи автори.
Заповядайте на премиерата на книгата "Горчиво вино", събираща шедьоври на Евтим Евтимов, Маргарита Петкова, Добромир Банев, Романьола Мирославова и най-хубавите любовни стихове от последните 10 години – наградените творби в Националния конкурс за любовна лирика, селектирани сред стотиците стихотворения, участващи всяка година в конкурса.
В поетическото четене ще участват автори, включени в книгата.
На събитието може да си закупите книгата на специална цена 10 лв.
Заредете се с любов или изразете чувствата си към човека, когото обичате, с тези красиви любовни стихове.
Любовта. Невидима за очите, но разпознаваема за сърцето. Защото то бие пълноценно, когато до теб е човекът, който те зарежда с емоция, нежност и сила. Любовта е чувството, което ти носи усещането, че си жив и светът ти е красив и хармоничен. Любовта е и вдъхновението за най-красивите стихове, които извисяват всеки, докоснал се до тях.
Националният конкурс за любовна лирика „Горчиво вино“ е анонимен и всяка година дава еднакъв шанс както на утвърдени, така и на неизвестни, но талантливи автори.
Французойката Софи Дол, финландката Пия Лейно и албанката Анна Кове ще бъдат специални гости на Софийския международен литературен фестивал, който започва следващата седмица в НДК, успоредно с Панаира на книгата. Събитията с трите писателки са в петък, 9 декември в Мраморното фоайе на НДК. Софи Дол и Пия Лейно са носителки на Наградата за литература на Европейския съюз, а Анна Кове е номинирана за същата награда и е спечелила много литературни отличия в родината си.
Софи Дол (р. 1965) е френска театрална актриса и писателка. Автор е на романите „Камий, моето вдъхновение“ (Camille, mon envolée, 2015), La suture (2016) и „В голямата обществена пералня“ (Au grand lavoir, 2018). Първият, пресъздаващ болката й от смъртта на дъщеря й, има награда за дебютен роман (на сп. LIRE), а третият печели Наградата за литература на Европейския съюз. „В голямата обществена пералня“ (издание на „Персей“) интерпретира обстоятелствата около убийството на майката на авторката и конфронтацията с нейния убиец. Това е блестящ роман, изграден около двусмислието на желанието за прошка.
Пия Лейно (р. 1977) днес е един от водещите финландски писатели, преведен на близо 15 езика. Работи почти две десетилетия като журналист във финландската информационна агенция STT. Има магистърска степен по социални науки и е учила творческо писане в прочутата Критична академия в Хелзинки. Първият роман на Лейно, „Грозният касиер“ (2016), е хумористичен поглед към риалити телевизията и натискът, пред който са изправени жените. Спечелва си международна известност с втория си роман, дистопичния трилър „Раят“ (2018), издаден в много страни и спечелил Наградата за литература на Европейския съюз и наградата Helmet. Признат за неин шедьовър, „Раят“ представя едно общество на бъдещето (едва на четвърт век от съвремието ни). Всичко се е сринало след гражданска война и националистическо движение е завзело властта. То е дало на своите граждани Рая: виртуална реалност, в която продължава да живее старият свят, по-жив и красив, отколкото някога е бил. Раят е пристрастяващ, но може да бъде достъпен само от хора с достатъчно пари и положение.
Белетрист, поет и преводач, Анна Кове е един от най-известните съвременни автори на Албания, който привлича вниманието на критици, изследователи и медии, включително и в Европа. Автор е на много книги, сред които изпъква „Неделни камбани“. Номинирана за Наградата за литература на Европейския съюз, книгата включва четири новели, интерпретиращи през погледа на жената любовта и интимността, както и сложната връзка на държавата с религията в периода на диктатурата, дезориентацията на днешния човек в стремежа му към идентичност във време на глобализация.
Събитието с Анна Кове е на 09.12 от 16:00 ч., модератор е Катя Атанасова. Софи Дол и Пия Лейно ще участват в събитие с други наградени автори същия ден от 19:00 ч., модератор е Яна Генова.
Чешката писателка Тереза Боучкова пристигна в България, за да представи своята книга „Годината на петела” (превод Красимир Проданов). Срещата с авторката в София се проведе в Чешкия център. Тереза Боучкова отговаряше откровено на многото въпроси, свързани с книгата й, в която описва трудностите на семейството й при осиновяването и отглеждането на две ромски момчета. Тереза е дъщеря на един от най-големите живи писатели дисиденти на Чехия – Павел Кохоут. Писателката е свързана и с България - баба й и дядо й живеят тук до 1947 г., а майка й е родена в София.
В отделно представяне Тереза Боучкова и романът й "Годината на петела“ събраха интелектуалния елит в гр. Пещера. Получи се чудесен разговор, като заслугите за това са в голяма степен на модератора на събитието Красимир Проданов, както и на превода на Михаела Кузмова.
Поетът Добромир Банев представи новата си книга „Обичай ме бавно“ (издание на „Персей“) в централното фоайе на Националната библиотека, което отново се оказа тясно за почитателите му.
Пред стотиците гости на празничната вечер вълнуващи думи казаха издателят Пламен Тотев и редакторът на книгата Маргарита Петкова. Добромир Банев прочете най-хитовите си стихотворения, както и съвсем нови. Изненадващо по време на четенето се включи и Катерина Евро - най-близка приятелка на поета. Тя с много емоция прочете финалното стихотворение, дало и заглавието на книгата.
Новината на вечерта обяви самият Добромир Банев. Той сподели, че поради нестихващия интерес най-продаваната поетична книга у нас през ХХI век – „Абсурдни времена“, написана в съавторство с Маргарита Петкова, ще бъде издадена в нецензурирана версия, която ще включва стихотворения, останали извън кориците на първото издание. Новото издание ще излезе под знака на „Персей“.
За хората със слухова загуба, които заявиха желанието си да дойдат на премиерата, имаше осигурен жестов превод. Така че те също имаха възможност да се докоснат до стиховете на поета.
Книгата „Обичай ме бавно“ е част от традиционната поредица на „Персей“ с избрана любовна лирика и излиза по повод Деня на влюбените. Какъв по-добър подарък за Св. Валентин от една толкова "любовна" книга! – това често се чуваше сред гостите на премиерата.
За доброто настроение се погрижиха и избраните вина на Betterhalf Garage Wines. Сред гостите, освен Катерина Евро, бяха Стефан Илчев, Петър Антонов, Костадин Филипов и др. популярни личности.
Италианският писател Джовани Додзини пристига в България, за да представи българското издание на най-успешния си роман – „И Бабукар водеше колоната“, издаден от „Персей“, в превод на Весела Лулова Цалова. Гостуването му е със съдействието на Италианския културен институт.
На 14 юни от 19 ч. ще бъде премиерата на книгата в литературен клуб „Перото“ в НДК.
На 15 юни писателят ще гостува във фестивала „Пловдив чете“ – събитието с него е от 17:30 ч. в къщата на Верен Стамболян, (ул. „Кирил Нектариев“ № 15, Стария Пловдив).
Романът „И Бабукар водеше колоната“ е спечелил Наградата за литература на Европейския съюз през 2019 г.
Джовани Додзини е роден в Перуджа (1978), където живее и до днес. Работи като журналист и преводач. От 2014 г. е член на организационния комитет на Encuentro - фестивал, който има за цел да популяризира испанската литература в Умбрия. Автор е на четири книги. Музиката е негова страст, като често се определя като „неуспяла рок звезда“.
Романът „Записки на Червея Смолински“ среща българския читател с недостатъчно познатата у нас литература на Косово. Изданието е на „Персей“, а преводът – на Екатерина Търпоманова. Автор е 26-годишният Азем Делиу, който вече започва да трупа европейска популярност, след като първият му роман бе преведен на английски, а вторият му – номиниран за Наградата за литература на Европейския съюз.
През юли 2022 г. писателят ще бъде на резиденция в Къща за литература и превод в София, където ще работи по написването на третия си роман.
На 4 юли ще се състои премиерата на романа „Записки на Червея Смолински“ в присъствието на автора и на преводача на книгата. Събитието е от 17:30 ч. в Софийския университет „Св. Климент Охридски“, в северното крило на Ректората, втори етаж, Нова конферентна зала.
В романа „Записки на Червея Смолински“ нашумял полски писател е поканен в Прищина, столицата на Косово, където ще има събитие с негово участие. Вътре в себе си той още преживява драма, случила се с него като младеж и белязала живота му.
Неочаквано писателят влиза в интимна връзка с журналистката, която е инициатор на визитата му в Косово. Започнала да пише за политика, сега тя получава сериозни заплахи за живота си...
Азем Делиу (1996) е млад косовски писател, който вече получава признание и в Европа. Автор е на една стихосбирка и два романа. Френската преса го нарича „голям писател от малка страна“ и „нова звезда на европейската литература“. Албански и чуждестранни медии и критици го сравняват с имена като Кадаре, Достоевски и Оруел.
Вторият му роман е написан по време на творческа резиденция в Познан, Полша. Това е „Записки на Червея Смолински“ (2018), който през 2020 г. е номиниран за Наградата за литература на Европейския съюз и е първата му книга в превод на български език.
Кипърската писателка Констандия Сотириу представи романа си „Горчива земя“ пред българската публика, като в Регионалната библиотека във Велико Търново се срещна със студенти и преподаватели от ВТУ „Св. св. Кирил и Методий. На събитието присъстваха посланикът на Кипър Н. пр. Хараламбос Кафкаридис, доц. д-р Димитриос Румпос, ръководител на Библиотечно-информационния център „Гръцки език и култура“ към ВТУ и доц. д-р Анна Иванова, зам.-ректор на ВТУ. Литературната проява бе открита от доц. д-р Калина Иванова, директор на библиотеката. Н. пр. Хараламбос Кафкаридис даде Констандия Сотириу за пример за разцвета на кипърската литература. „Нейните творби изпъкват сред всички останали, защото са свързани с болката по нашата разделена родина“, заяви той.
„Литературата казва това, което е между редовете в историята на един народ. В моите творби искам да изпълня това празно пространство между редовете, за да бъдат чути неизказаните неща, най-вече от страна на жените в този мъжки свят“, разказа Сотириу. В книгата си тя осмисля трагичните събития от най-новата история на Кипър – окупацията на северната му част от Турция, разглежда различните „истини“ на гражданския конфликт и какво се крие зад тях, нуждата от помирение между двете страни, да се отворят очите за взаимната несправедливост и обида, превърнали острова на любовта в остров на омразата. „Има ли невинни във войната – казва писателката, – това са жените.“ В допълнение тя сподели: „Сърдечно благодаря на преводача на книгата Дарина Фелонова за отличната работа в превода!“
Премиерата на най-новата книга с любовни верлибри „Още бели нощи“ (Издателска къща "Персей") ще се състои на 14.12. (четвъртък) от 18.30 ч., в централното фоайе на Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“.
Стихове от книгата ще прочете актьорът Мариус Донкин.
Приятелски думи от Боян Биолчев.
А ако мислите, че нищо не върви с бели нощи по-добре от червеното вино - прави сте! Както пише в "Песен на песните", налейте ми вино, защото изнемогвам от любов... А любовта в книгата е изнемогваща от самата себе си - такава, на каквато всеки е способен, когато му се случи.
Входът е свободен.
"Искате бели нощи? Как да ви кажа – единственият начин е да си издрапате до тях през черните дни. И не, не съм черногледа или цялата в бяло – животът е такъв, редуват се нещата, както денят и нощта се редуват, горе-долу по равно. Даром даденото също трябва да се плати. Всичко, което искаш в този живот трябва да си го изработиш. Има ли, питате, такава любов. Има, разбира се. Всяка любов е такава. Когато две любови се срещнат и се познаят, тогава са белите нощи. Дори посред бял ден. Адски е просто, затова не можете да го разберете, все усложнявате. Отвътре навън, не обратното. Малко като в приказката за златната вода е. Седиш на брега на реката, покрай теб минават разноцветните води на живота, стига да не си далтонист, не е сложно. Ако имаш търпение, ще дочакаш бялата вода. Бялото съдържа в себе си всички цветове, ама това обикновено го забравяме. На бялото не можеш да кажеш, че е черно. Черното се преодолява, бялото се живее."
Маргарита Петкова
Високо оцененият от критиката и спечелил престижната награда „Стале Попов“ за най-добра прозаична македонска книга през 2020 г. роман „Боксьорът от Нова махала“ на Владимир Плавевски бе представен в Културно-информационния център на Република Северна Македония В София. Изданието е на „Персей“, а преводът – на Мариян Петров.
Премиерата на книгата бе открита от посланика – Н. Пр. г-жа Агнеза Руси-Поповска заедно с изявена ученичка от Френската гимназия в София, участваща в инициативата „Посланик за един ден“. Те изтъкнаха значимостта на писателя Владимир Плавевски в съвременната македонска литература и приноса на издателство „Персей“ за популяризирането й в България.
Издателят и литературен критик Пламен Тотев разказа за многостранната писателска кариера на Владимир Плавевски (1948-2023). Романът „Боксьорът от Нова махала“ е петата книга на автора, която излиза в България. Това е емоционално четиво, в което чрез историята на махленския побойник Дери Катила преживяваме всички изпитания, през които са преминали хората в Скопие през съдбоносните 1962 и 1963 г., когато при разрушителното земетресение целият град е сринат до основи.
Българското издание на романа е част от поредица, съфинансирана по програма „Творческа Европа“.
Преводачът на книгата – Мариян Петров, прочете откъс от романа, а Таня Попова, която е превела три други книги на Владимир Плавевски, сподели личните си спомени от контактите си с автора. По този начин премиерата на романа се превърна във вечер в памет на големия македонски писател, който почина миналата година.
Издателят, литературен изследовател и журналист Пламен Тотев е тазгодишният носител на персоналната награда на Община Ловеч „Ловешки меч“. Тя се присъжда за стойностни постижения в областта на културата. Наградата връчи днес зам.-кметът д-р Алдин Начков, който поздрави Пламен Тотев и подчерта, че отличието - олицетворение на силата на познанието, на културата, на повика на мисълта да се развива, особено приляга на човек, чието оръжие е словото.
Пламен Тотев е роден в Ловеч. Завършил е българска филология в СУ "Св. Климент Охридски". Специализирал e историческа поетика на българската литература. Автор е на книгите с литературни изследвания "За място на върха", "Българският блян по епопея" и "Животът на класиката", както и на повече от 20 учебни помагала по български език и литература. Съставител е на едни от най-популярните антологии на българската и световната любовна лирика ("Да те жадувам", "Обичам те" и др.), на издания на Дебелянов, Яворов, Пенчо Славейков и Мара Белчева, Евтим Евтимов и Маргарита Петкова. Автор е на текстове на популярни песни, музиката на повечето от които е на Красимир Гюлмезов.
Носител е на наградата за литературна критика „Боян Пенев“, както и на македонските „Книжовен Дедал“ (2019, за ценен принос към македонско-българските литературни връзки) и „Рациново признание“ (2023, най-голямата македонска литературна награда). Член е на Съюза на българските писатели. Издал е близо 800 заглавия на европейски и български автори. Издателството му „Персей“ е носител на наградата „Златен лъв“ за издателски проект с най-голяма обществена значимост (поредицата „Световна класика“).
„Обичам Ловеч не само защото е моят роден град, а и защото оттук тръгна всичко. Тук се роди любовта ми към книгите. Още от първи-втори клас всеки ден обикалях многото книжарници тогава в града. Прочетох всичко, което ме интересуваше, цялата светован класика, преведена на български тогава, и имам тук, в Ловеч, библиотека от хиляди книги. Признателен съм на съдбата, че тръгнах по пътя, който исках, и правя това, което обичам“, каза Тотев. Той благодари на Община Ловеч и увери, че съдбата му остава свързана с родния град.
Гости на церемонията бяха областният управител Дора Стоянова, началникът на Регионалното управление на образованието д-р Иваничка Буровска, общински съветници и много представители на културните среди в Ловеч.
ЗАПОВЯДАЙТЕ на среща с Лана Басташич, един от най-ярките писатели в балканските литератури и спечелил Европейската награда за литература. Тя е от Босна и Херцеговина и пристига в България за участие в Софийския международен литературен фестивал.
Откриването на фестивала – на 10 декември от 14 ч. в Мраморното фоайе на НДК, ще стане именно със събитие, представящо Лана Басташич и изключителния й роман „Хвани заека“, преведен на 20 езика (превод Таня Попова, издание на „Персей“). Модератор на събитието ще бъде Димитър Стоянович.
„Хвани заека“ на Лана Басташич, подобно на „Гениалната приятелка“ на Елена Феранте, разкрива тайните на женското приятелство и всички начини, по които двама души могат да се наранят, обичат, разочароват и разбират погрешно.
Две жени, свързани от детството си и от една загуба, тръгват на път към Виена, за да възкресят или разрушат приятелството си. „Хвани заека“ е смела и откровена история за търсенето на изгубени спомени в един разделен свят.
За Сара и Лейла спомените са неуловими като див заек, който бяга измежду сенките на детството, войната и любовта. Едно пътуване към Виена се превръща в бягство от настоящето и опит да се прости на миналото.
В свят, където границите не са само географски, а и в сърцата на хората, едно приятелство е подложено на изпитание от националните предразсъдъци и белезите на войната. Търсейки един изчезнал брат и една изгубена любов, Лейла и Сара прекосяват граници, за да разберат дали изобщо са били от една и съща страна.